Crearea unei minister al „Patriei” (Heimat în limba germană) este o încercare sinceră de a aprofunda legăturile emoționale dintre politică și electorat  sau în spatele acestui demers se ascunde un impuls mai sinistru? La aceste întrebări încearcă, de câteva zile, să răspundă presa germană, după ce deicizia cancelarului Angela Merkel de a înființa un minister al „Patriei”. Decizie care i-a împărțit pe nemți în două tabere și care a atras nemulțumirea comunității turce, cea mai mare comunitate de imigranți din Germania.

Este vorba de recenta decizie a guvernului de coaliție format de social-democrați și conservatori: înființarea unui un mega Minister de Interne și al „Patriei'”.

ImunoMedica


În timp ce unii s-au amuzat, comentând mai mult sau mai puțin ironic pe rețelele de socializare cu ce se va ocupa noul minister - cum ar fi ștrudelul și berea, nemții mai pesimiști, care critică înființarea Heimat, spun că acest termen va alimenta politicile populiștilor care promovează o agendă xenofobă și prin care se va ajunge la izolarea migranților a și altor minorități, scrie The Local.de.


Mai mult, se spune că  acest Minister al „Patriei'”, un concept situat între patrie și pământ, a fost deturnat în perioada nazismului.

„Heimat a fost elementul central al construcției ideologice naziste a rădăcinilor, pământului și sângelui”, scrie săptămânalul Die Zeit, care adaugă că termenul „nu a existat niciodată fără a fi instrumentat politic”.

Inițiativa creării acestui minister aparține CSU, amenințat în fiefurile sale de creșterea influenței  formațiunii conservatoare anti imigrație Alternativa pentru Germania (AfD), în condițiile în care în octombrie în Bavaria sunt preconizate alegeri regionale.

Îngrijorarea se face simțită și în cadrul comunității turce, cea mai mare comunitate de imigranți din Germania, care susține că termenul „Heimat” a jucat un rol important în doctrina nazistă rasială privind cultul rădăcinilor, pământului și sângelui.

„Heimat” este un concept deopotrivă emoțional și identitar: dificil de tradus, el are mai multe înțelesuri cum ar fi patria, țara de origine, pământul sau, mai general, locul unde te simți ca acasă, notează Agerpres.

Demersul se înscrie în linia „revoluției conservatoare'” cerute de CSU. Familie, „rădăcini creștine'” și patria ca „stabilitate culturală'” sunt cuvintele-cheie ale acestei mișcări, spune unul dintre inițiatori, Alexander Dobrindt.
 
Heimat va fi un termen greu de tradus când guvernul va modifica varianta în engleză a site-ului ministerului, susține Deutsche Welle. Pentru că,  cel mai apropiat echivalent, ”homeland”, nu e suficient, lipsindu-i conotația emoțională. Cuvântul Heimat - patrie - face mult mai mult decât să stârnească sentimente patriotice. Evocă un spațiu și un sentiment de ”acasă”. Anumite peisaje, preparate culinare sau tradiții vestimentare ar putea fi asociate de germanii cu sentimente naționale cu termenul Heimat, iar nemților le crește inima când aud acest cuvânt. 
 
Înființarea „Heimat” este un semnal că guvernul federal a înțeles pericolul politic al globalizării, care a afectat viața rurală și urbană din Germania, dar și în condițiile în care stațiile de metrou și parcurile germane au devenit adăposturi pentru sutele de imigranți, comentează New York Times. Liderii marii coaliții încep să vadă riscul servirii intereselor unor grupuri sociale diferite, în timp ce o mare parte a societății se simte abandonată.