ActiveNews se confruntă cu cenzura pe rețele sociale și pe internet. Intrați direct pe site pentru a ne citi și abonați-vă la buletinul nostru gratuit. Dacă doriți să ne sprijiniți, orice DONAȚIE este binevenită. Doamne, ajută!


Războiul online dintre Rusia și Ucraina cunoaște un nou episod. Oficialii de la Kremlin acuză cel mai mare serviciu de traduceri online, Google Translate, că traduce tendențios anumite cuvinte din ucraineană în rusă.
 
Cei care încearcă să folosească Google Translate pentru a traduce anumite cuvinte din ucraineană în rusă pot avea o surpriză: pentru că Federația Rusă devine "Mordor" (n.r - tărâmul umbrelor din trilogia Stăpânul Inelelor), iar șeful diplomației ruse este tradus  ca "micul cal trist", scrie Washington Post. De asemenea, cine vrea să traducă  cuvântul "rus" va găsi pe  Google Translate termenul "ocupant".

Oresa rusă și de liderii din Moscova consideră că nu este vorba de o greșeală, totul fiind pus pe seama conflictului ruso-uncrainean. 
 
Google și-a cerut scuze, susținând că traducerea este automată, deci fără intervenție umană, tehnologia analizând tipare din sute de milioane de documente. Google a adăugat însă că traducerea rămâne dificilă fiindcă variaza foarte mult și contextul. Capturile de ecran au circulat cateva zile si au fost share-uite si  salutate de ucrainieni.