Interviu-eveniment cu cel mai mare scriitor român de azi: Constantin Barbu a publicat încă o carte de poeme în 100 de volume premiată de o mare academie din Italia. Mari recunoașteri literare din întreaga lume - FOTO/VIDEO
Mari recunoașteri literare în Statele Unite ale Americii, Mexic, Argentina, Spania, Franța, Austria, Italia, Grecia, India, Mongolia, pentru profesorul Constantin Barbu
Victor Roncea: Domnule profesor, nu am mai stat de vorbă de câteva luni și știu că au avut loc mari evenimente literare în viața dumneavoastră de scriitor român de azi, despre care scriu zeci de scriitori străini și ale cărui cărți sunt publicate în cele mai mari țări de cultură din lume. De ce credeți că nu se „preia" nici o știre despre cele mai mari succese culturale și literare care sunt produse de o operă incomparabilă chiar pe plan internațional. Mă gândesc numai la Monumenta Romaniae Historica, o carte în peste 1000 de volume!
Constantin Barbu: Dragă Victor, nu am mai stat de vorbă fiindcă am muncit foarte mult și pentru prima dată în viață sunt obosit. Academia Tomitană și Arhiepiscopia Tomisului, prin strădania eminentului Acad. Teodosie Petrescu, a organizat la Constanța, în august, o sesiune științifică internațională și un festival mondial de poezie. Au fost prezenți câțiva președinți de academii, celebri și ei, celebre și academiile, mari poeți care sunt adevărate voci planetare. Voi detalia, într-un prilej viitor, cel mai mare eveniment literar care a avut loc în România în acest an. Am fost invitat în Mexic la World Congress of Poets sub auspiciile World Academy of Arts and Culture.
În Italia, am participat la ceremoniile de premiere fabuloase organizate de Accademia delle Arti e delle Scienze Filosofiche în vestitul Castel Normanno-Svevo din Bari:
Accademia
delle Arti e delle Scienze Filosofiche, Academie în care am onoarea
să fiu membru fidel, ființează sub înaltul patronaj al
Parlamentului European, al Senatului Republicii Italiene și al
camerei Deputaților, al Consiliului de Miniștri, al Ministerului
Culturii, al Ministerului Afacerilor Externe și al Cooperării
Internaționale, al Ministerului Cercetării, al Departamentului
pentru Cultură și Educație al Vaticanului. Castelul este construit
pe temeliile unei fortărețe cu origini antice despre care Horațiu
a scris în Satireși
Tacit în Anale.
Castelul, înălțat în străvechiul Baryum, și-a început
existența prin 1132, în vremea regelui normand Rogerius al II-lea
(distrus în 1156), reconstruit în anul 1233 de marele împărat
Frederic al II-lea.
Iată castelul, în toată splendoarea sa:
Iată
și o altă imagine din interiorul Castelului, când, anul trecut, am
primit Premiul
Dante pentru Eu
am aprins chibritul care dă foc Laniakeii,
celebra mea carte în 100 de volume, cuprinzând 10.000 de poeme,
aproape toate geniale:
Diploma
este o adevărată capodoperă grafică. Îmi place și aprecierea că
opera mea îmbogățește patrimoniul intelectual. Iată diploma
conferită de înaltul Senat Academic, în 19 octombrie 2024.

În acest an celebra academie mi-a conferit Premiul Sophia Anima Mundi pentru „opera filosofică și metafizică”:

O mare bucurie mi-a făcut Accademia delle Arti e delle Scienze Filosofiche prin Sigillo Accademico per la Filosofia del Versoconferit pentru cealaltă mare operă a mea în 100 de volume și 10.000 de poeme intitulată Stîlpul versului:
Am,
într-adevăr, mari prieteni admirabili!

V.R.: Spuneți-ne câteva cuvinte și despre „epopeea mexicană"...
C.B.: În Mexic, un bun prieten și mare poet a făcut chiar un film „documentar" despre mine și unele poezii pe care le-am scris chiar în timpul vieții. Numele său este Fernando Salazar Torres.
În acest an, World Academy of Arts and Culture (Registred in the State of California, United States of America) mi-a conferit The Honorary Degree of Doctor of Literature (Litt.D.) cu prilejul celui de-al XLIV-lea World COngress of Poets. Onoarea o datorez lui Yu Hsi (President of WAAC), Mariei Eugenia Soberanis (President of WCP), Ernesto Kahan (Vice President of WCP), Patriciei Garza S. (Secretary General of WCP).
Și, de asemenea, World Congress of Poets, congres sub auspiciile World Academy of Arts and Culture, mi-a conferit titlul de Life Member al acestei celebre Academii Mondiale de Arte și Cultură.
V.R.: Știu că în America, v-au apărut mai multe cărți. Vă rog să facem o cât de scurtă prezentare a acestor cărți.
C.B.: Prima carte de poeme apărută în America este o traducere excepțională realizată de Veronica Lungu și prefațată de un mare poet contemporan Bill Wolak. El a scris și o prefață erudită din care citez câteva rânduri despre Abandonment of the Void: IV. Mental Landscapes.

„The scope of Constantin Barbu's poem ABANDONMENT OF THE VOID--a ten volume work written over many years--places it in the long poem genre similar to Ezra Pound's The Cantos and Charles Olsen's The Maximus Poems. Presented here in English translation from the original Romanian by Veronica Lungu is the fourth book subtitled MENTAL LANDSCAPES. Like T. S. Eliot's The Waste Land, the tone of the poem is a little intimidating in that it focuses so relentlessly on the void. Thus, the poem represents a postmodern exploration of inner existential foreboding and distress."
Celelalte două versiuni sunt în spaniolă și engleză.
Ele sunt datorate unor traducători de excepție, Carmen Bulzan și Octavian Cocoș. Traducerile au apărut simultan la Editura Artepoética Press din New York, grație prietenului meu Carlos Aguasaco, marele poet.
Să îți citez și câteva poeme în versiunea spaniolă și în versiunea engleză.
1
el señor no se pudrirá más
en el túnel negro
aunque tu luz
tu super luz
lo cegará
la ceguera tendrá
todos los sentidos
y es alrededores
tiene pocos sonidos
y raro
ely tiene su aire
y volarlos
como ella quiere desde hace mucho tiempo
durante tanto tiempo
hasta cuando
los terrícolas permanecerán en mal estado
nombrando sus cenizas
con otros sonidos
2
y el libro envejecerá
cuando una luz estrecha
llorará
hasta que escuche su luz
entonces tú Ely
con tu mano encenderás
la luz
tu, Ely
con tu mano encenderás
luz
4
cuando vagaba en el vacío
con el poeta
no te conocía
ahora la magia existe-
en otra versión
y no hay nada más peligroso
que su ángel
que traga el palimpsesto
sin interrupción
y la no interrupción no
se repete
you, Ely, could perform the miracle
of carrying the linden flower
down to the empty skull
where there is a garden
where nothing has bloomed to this day
and you don't know
nor you can find out either
and always again
without reason
you carry the linden flower
to the empty skull
you will come
with a scared light
and a flying brain
and the transparent queen
will be deflowered
Leonardo in the the Lord's clothes
will draw dazzling sketches
and will let them
fall
from the highest height
so high the height is
when Leonardo makes the sketches
that they will never fall
the transparent queen
will stay as virgin
as a dangerous verse
with the die in her mouth
the empress was eating
the numerous earthlings
behind me
death was already beating the drum
no one counts
the comet
that won't save anybody
but you, Ely, hold in your eyes
the non-existent empire
where you are my sweetheart
V.R.: În 2024, cu prilejul Simpozionului științific și al Festivalului Mondial de Poezie, poetul Óscar Limache, directorul Centrului Cultural Novus Orbis, v-a adus o Diplomă prietenească semnată și de președintele José Quezada Macchiavello. Ce este memorabil este că diploma era însoțită de o carte specială, anume Carlos Oquendo De Amat – 5 metros de poemas. Știu că de aici a pornit Poelyzia dumneavoastră...
C.B.: Este o odisee interesantă. Óscar Limache aducea Carlos Oquendo De Amat – 5 metros de poemas ca un dar frumos doamnei Carmen Bulzan. Bagajul lui Óscar Limache s-a pierdut vreo zece zile până când a reapărut în Aeroportul Otopeni din București. 5 metros de poemas este o carte-pliu, lungă de cinci metri. Când am văzut-o entuziasmul a scris pe loc o carte-pliu, fiindcă eu am lucrat mult pe pliul eontic pornind din Heidegger și dialogând mult timp cu Noica. Cartea, superbă, a și fost tradusă de Carmen Bulzan. L-am întrebat pe directorul Editurii Revers, Răzvan Burada, câți metri de carte-pliu poate să tipărească. El mi-a răspuns „50 de metri". Atunci am scris Poelyzia, pe 50 de metri, având cam cinci poeme pe fiecare metru. Cred că am scris cartea în două zile și patru ore, dacă îmi amintesc bine, într-o cataliză a memoriei provocată de o superbă Elisa care i-a fixat și titlul. Lansarea cărții a fost una de-a dreptul planetară și au citit câte un poem din Poelyzia, 16 de poeți celebri din întreaga lume.
În 21 martie 2025, în Sala Eugène Ionesco din Hotelul Novotel din București, a avut loc cel mai mare eveniment poetic care se desfășoară în Ziua Mondială a Poeziei.
Cea
mai frumoasă actriță din România, Flavia Hojda, a susținut un
extraordinar recital poetic - VIDEO:
Gândind această experiență poetică pe care îndrăznesc s-o numesc „abisală", scriitorul M. R. Diaz Butron, directorul publicației 5 metros de poemas mi-a trimis câteva întrebări foarte interesante și productive despre cataliza cărții 5 metros de poemas în memoria explozivă a Polyziei. Cred că va ieși o cărticică demnă de ținut minte.
V.R.: Mi-ați spus că va apărea o carte în Franța despre Eu am aprins chibritul care dă foc Laniakeii, carte pe care scrie tânărul doctorand parizian David Noria. În ce revistă s-a publicat deja un capitol?
C.B.:
David Noria publică articolul El
poeta Constantin Barbu: ¿liberar es destruir? David
Noria (Constantin Barbu, Yo
encendí el fósforo que prenderá fuego al Laniakea,
trad. de Carmen Bulzan), în celebra Revista de Occidente (nr. 532,
septembrie 2025). Iată
articolul tânărului scriitor David Noria:




C.B.:
Alături de Massimo Massa, Domenico Pisana, Cheikh Tidiane Gaye,
Jernail Singh Anand a apărut cartea The
Seneca Dream sub egida World Literature India, editată de Jernail S. Anand. Iată:
Sunt prezente în română și în versiune engleză patru din cele zece elegii care alcătuiesc Cele zece elegii care sfârșesc poezia.
Îngăduiește-mi să transcriu versiunea engleză (datorată traducătorului Octavian Cocoș) a Elegiei a zecea.
TENTH ELEGY
I will close the book so that you can fly
who will swallow the book
let him first
make a hole in it
through which I will pass
if he cannot do this
let the unicorn come
with its horn
at the top of which
is an old verse: the verse
older than the universe,
and it belongs to no one
I, in her absence,
thrown on a comet,
will travel backwards
to those times
when no verses were written
I just kill myself
by the fastest decapitation
it is a decapitation in the void
sacrificing the imagination
which has had an artistry
now it's a mere excess
when the angel
is rather a
non-existent beast
I write only
by the light of lamp number 5
and only when
the light within
is outside
and the Romanian language
drinks my blood
and licks salt
from my phallus
then the face breaks apart
and violates the cardinal points
thinking my name is "Constantin”
but there is no death
before life
sweeter than Parousia
nor soil yellower
than the worms
eating shit from my brains
for a hundred centuries,
which lie on the shelves
instead of thoughts
you remind me
that
"emptiness is your equal”
just like the one who decapitates the void
is the same as the decapitated void
speechlessness keeps quiet all the time
in a violent delirium
and sets fire to the collection of records
and at the same time
God's edges
cut my paper
in ten thousand directions
and surround it
the manuscript will be
a mandala of the sun
and in a thousand years
it will be the palimpsest on which
I'll write over your signature with a dry kiss
I will rewrite signs over signs
and end without end –
nothing but illuminations
in which Dante gets lost
as if among deep ruins
I watch how climb again to the moon
yellow corpses
with a single wing
keeping in their mouth
stone dice
I stay in my homeland
waiting for an ecstasy
to break the emptiness in the emptiness
this is an artistry born from error
I was once a king without a kingdom
over
all the imaginary objects
back then there were times
when comets fell
in all the three times at once
and the universe was being transcribed
on ten sheets
if you see
an arrow in the void
don't get scared
look to see
if it's light in it
if God applauds
the universe
with one hand
keep your eyes open
until the light changes
and destroy in an instant
the chiliocosms
in that instant which encompasses
ten thousand thousands of them
for not all are covers
do not be afraid
there is going to be a land
which believes
it has a secret
do not be afraid:
these are imaginary things –
watch them how they drink ambrosia
on the other side
then
what a non-existent introversion
all the angels fly at once
leaving in a black
dereliction
the sucked memory of the eons
do not be afraid
you fly in my mind
and my mind
is not mine
nor your mouth is yours
nor the verse
we are only blue beings
which wrap the lights
we reflect the lightning
we make the rose bloom
we eat the verse in the void
and dye all
the collections of voids
until we reach December
the black chiliocosms
come to you
and ask for a sound
of speechlessness
don't give them anything
of the ten thousand instants
it is better to leave in ruins
the light of lordship
and let God pass
through the void if he can
when he has no dowry
you are a sacrifice
having all the gifts
in vain ends the universe
with the verses
"the smell of linden tree
is present in all three”
in vain will come
the punctured void
carrying itself
on its back
the brain of your star is on the outside
it has no manufactured god within
you know the road
when you cross the lordship on the spot
the weird foreigner
cannot swallow the lotus flower
along with the moon
now you have taken their lights away
I don't know anything
and I don't write you a letter
the abyss is too small
the apocalypse too sweet
and death is celebration
I will guard your verse
swallowing the stone
with which nothingness crushes me
I will close the book
so that you can fly
with all the wings in the world
and sing again
in a way that not even the Buddha sang
any sutra
until
my hand
brings you again and again a blooming rose
until
my hand blooms endlessly
until
you flourish
and return
I will stay here
always
from everywhere
being alone with you
and with your verse in the void
and I will guard your verse
swallowing the stone
with which I crush the nothingness
and I will open the supreme book
so that you can fly by yourself
with all the wings in the world
at once
and be the only one who sees
how the last line blows my brain
V.R.: Știu că a apărut versiunea mongolă a Celor zece elegii care sfârșesc poezia, datorată traducătoarei și poetei S. Bulgantamir. Ce îmi puteți spune despre această carte?
C.B.: Traducerea cărții a durat aproximativ trei ani și a fost desăvârșită cu multă grijă. Doamna profesoară S. Bulgantamir, membru de onoare al Academiei de Științe Filosofice și Arte din Bari, a primit chiar un prestigios premiu pentru traduceri din partea Academiei.

Împreună
cu o traducere poetică excelentă, cartea este prefațată de
eminentul poet Mend-Ooyo Gombojav, președintele Academie de Poezie
și Cultură din Mongolia. Generoasa lui prefață are titlul Cele
două aripi ale poeziei lui Barbu se întind înspre Apus și
Răsărit.
Doamna Bulgantamir, profesoară la Universitatea Națională a Mongoliei, a avut generozitatea să-mi trimită traducerea în franceză a prefeței prietenului meu Mend-Ooyo Gombojav.

Iată această prefață despre care pot spune că este cuprinzătoare, caldă și de o intuiție absolut aparte. Iată prefața care însoțește Cele zece elegii care sfârșesc poezie în versiunea mongolă.
„LES DEUX AILES DE LA POÉSIE DE BARBU S'ÉTENDENT VERS L'OUEST ET L'EST
Sur
la côte de la mer Noire, ce joyau bleu de notre planète Terre, se
trouve la petite ville de Constanța, qui était autrefois dans
l'antiquité un lieu de culte appelé Tomis. On considère que les
premiers saints de Tomis vivaient et prêchaient à l'époque de
Bouddha. Les saints de Tomis se sont succédé sans interruption, et
aujourd'hui, le saint de la lignée du le Révérend Théodose,
continue de porter, de préserver et d'enrichir ce trésor culturel
et spirituel inestimable. Grâce à l'invitation du Révérend
Théodose, j'ai eu la chance de passer quelques jours dans ce lieu
sacré et immense. Dans la bibliothèque du temple saint, se
trouvent, les volumes de notre ami, l'historien et poète Constantin
Barbu. En voyant ces milliers de volumes - plus de 800 volumes sur
l'histoire de la Roumanie, environ 100 manuscrits des saints de Tomis
à travers les âges, 104 volumes de Dimitrie Cantemir, 735 volumes
de compilations des manuscrits de la vie et des œuvres du grand
poète roumain Mihai Eminescu - et en constatant que le nom de
Constantin Barbu figurait sur la couverture de chacun d'eux, nous
étions stupéfaits. Le Sa Sainteté Théodose et Monsieur
l’Académicien Constantin Barbu ont collaboré dans de nombreux
domaines culturels, notamment la poésie, l'histoire, le patrimoine
culturel et l'édition.
Un beau jour ensoleillé, Barbu nous emmena voir le théâtre en plein air d'Ovide en construction au bord de la mer. Là, des fouilles archéologiques étaient en cours, et on étudiait les vestiges historiques et culturels liés à la vie du grand poète romain Ovide, qui vécut il y a deux mille ans, à la charnière de l'ère pré-chrétienne et de l'ère chrétienne.
Le Saint et Constantin Barbu ont conjointement initié la création de l'Académie Mondiale de Poésie Ovide, et ces jours-ci, ils ont annoncé sa fondation, après avoir invité et réuni les dirigeants de dix académies d'Orient et d'Occident. On pense qu'Ovide, considéré comme le dernier des grands poètes de l'âge d'or de la Grèce, est décédé sur une île visible non loin de là, baignée dans la mer Noire. Nous avons fait le tour de l'île en bateau à moteur. Le soir, dans un théâtre de la ville, nous avons eu le plaisir d'écouter pendant deux heures entières des poèmes d'Ovide et de Mihai Eminescu.
Notre ami Barbu a effectué son service militaire à Constanța, et y a également fondé et enseigné à l'Université Ovide. Se souvenant de son temps dans l'armée à Constanța, il raconta qu'il vénérait la poésie de Dante, en particulier son célèbre poème "La Divine Comédie", qu'il récitait par cœur. Ainsi, l'esprit poétique de Barbu était déjà connecté aux époques des anciens maîtres dès sa jeunesse.
Plus tard, alors qu'il était assis dans des archives et des bibliothèques célèbres à travers le monde, préservant le patrimoine historique et culturel, et qu'il se plongeait dans l'histoire ancienne, il fit également connaissance avec les grands historiens de divers pays. Parmi eux, il prit particulièrement connaissance des sources historiques concernant l'histoire mongole, notamment de la période de Gengis Khan et de l'empire qu'il fonda. "Si vous parcourez les catalogues des archives et des bibliothèques du monde entier, c'est ce qui est lié à votre histoire que vous trouvez en plus grande abondance", dit-il. C'est ainsi qu'il développa un intérêt pour l'histoire et la culture mongoles, et constitua par la suite une vaste collection personnelle pour ses recherches.
Ainsi, le monde intellectuel de Barbu voyageait perpétuellement à travers les joyaux de l'histoire ancienne. L'histoire et la poésie. Ces deux-là sont les ailes jumelles qui permettent à son esprit de s'envoler. Sa vie est tout simplement comme une légende un hymne. Dans les années 70, il écrivit une série de poèmes intitulée "Élégie du Néant" en hommage à la mémoire de son père, et pour sa bien-aimée femme Angela, il planifia d'écrire 243 livres, dont "Dix élégies qui rompent avec la poésie", et à ce jour, il en a écrit et publié 156.
Ses volumes historiques et ses poèmes se comptent par centaines de milliers, il est donc impossible de les résumer, et encore moins de les mentionner tous. Barbu étudie les grands saints du Mahayana bouddhiste, tels que Nagarjuna, Chandrakirti, Vasubandhu et Asanga, à partir des sources sanskrites ; il considère leurs hymnes comme une grande poésie et dit toujours apprendre d'eux. Dans ses poèmes résonnent constamment des échos de la mémoire byzantine, des citations bibliques, des expressions du Mahayana, du monde chinois, des profonds et lointains souvenirs poétiques de Dante et d'Ovide, et parfois la sagesse du Zen.
"Je suis connecté à Ovide par mon subconscient", aime-t-il dire.
Barbu est une personne qui a non seulement étudié l'héritage des grands penseurs et maîtres anciens d'Orient et d'Occident, édité, annoté et publié leurs manuscrits, mais qui est aussi connectée à eux par son esprit poétique.
Précisément, lui, s'élevant sur les ailes jumelles de l'Occident et de l'Orient, voyage dans le monde des anciens sages.
"L'histoire est un poème que les gens écrivent sans même le savoir", aime-t-il dire.
Je lui ai demandé un jour : "Y a-t-il un mot des sages d'Orient dont vous vous souvenez et apprenez toujours ?"
Il prononça le mot "Ālayavijñāna" avec une intonation sanskrite et dit : "J'ai médité et étudié ce mot pendant 25 ans." Puis il ajouta :
· Quant aux sages bibliques, c'est le mot dit par Saint Paul l'Apôtre: 'panta exestin', c'est-à-dire "tout est possible", et grâce au fruit de ma méditation sur ce mot, j'ai écrit à 45 ans un livre en 10 volumes intitulé "Le Surlivre sans pourquoi?". Mais en assimilant ce mot, je l'ai médité dans le style bouddhiste."
Concernant le mot Ālayavijñāna, Barbu dit brièvement : "Ce mot désigne l'indestructibilité de la conscience." Pour ma part, en approfondissant sa compréhension, je l'ai interprété comme se référant probablement à la parole du Mahayana selon laquelle la parole a la nature de l'indestructible mantra.
Lors de sa visite en Mongolie en 2022, il m'apporta en cadeau le seul exemplaire existant au monde, selon lui, du feuillet contenant une explication de la Prajñāpāramitāpar Rahulabhadra.
C'est un monde intellectuel si extraordinaire qui souhaite maintenant révéler ses œuvres poétiques aux lecteurs mongols.
Pour le lire à travers ses poèmes, il faut voyager à travers les joyaux de milliers et de centaines d'années d'histoire, et se rendre ensemble dans le monde intellectuel des anciens sages d'Orient et d'Occident. Il faut écouter les battements de cœur des anciens sages, affronter leur détermination inébranlable visant notre époque, leur parcours endurci par les difficultés et les souffrances, la tristesse dans leur cœur et leur regard extraordinaire et pénétrant sur l'avenir. La poésie de Barbu nous offre un tel lien extraordinaire avec la sagesse de l’histoire.
Barbu a écrit ce livre en français. Je pense que la chercheuse et traductrice madame S. Bulgantamir avait parfaitement capturé le ciel limpide de sa poésie - reflet de son monde unique et extraordinaire - le vol libre dans l'espace mélancolique de ce qui ne peut être saisi ou façonné, et l'art intérieur de l'esprit, de sorte qu'il n'y avait aucune possibilité de correction éditoriale. Je tiens à exprimer ma gratitude à la docteur S. Bulgantamir qui, parallèlement à ses travaux de recherche, a consacré son temps précieux ces dernières années à la tâche ardue de traduire la littérature mongole en français et la littérature française en mongol, et qui travaille avec succès. J’avais pensé désespérément qu'il était presque impossible de lire, interpréter et traduire les "Élégies" de Barbu, un poète difficile au monde apparemment aussi vaste et complexe. Je suis émerveillé que S. Bulgantamir ait pu exprimer ce que Barbu a dit : "Tout est possible".
Mend-Ooyo Gombojav"
V.R.: Pentru sfârșitul provizoriu al interviului de azi, vă întreb la ce lucrați acum?
C.B.: Am grijă în tipografia Revers de cele 250 de volume ale IPS Acad. Teodosie, anume 1700 de ani de la Sinodul de la Niceea din anul 325. Marcus Metropolitanus Tomensis, participant la Sinodul de la Niceea. De cele 325 de volume din Fontes Nicaenae Synodi. Și de primele 100 de volume din Monumenta Mongoliae Historica. Tipăresc, „pentru mine", 60 de volume din Va fi chiliovers(este o colecție în 100 de volume care continuă Stîlpul versului).
V.R.: Așteptăm și vom vedea...
ActiveNews nu a primit niciodată altă publicitate decât cea automată, de tip Google, din care o îndepărtăm pe cea imorală. Aceasta însă nu ne asigură toate costurile.
Ziarele incomode sunt sabotate de Sistem. Presa din România primeste publicitate (adică BANI) doar în măsura în care este parte a Sistemului sau/și a Rețelei Soros. Sau dacă se supune, TACE sau MINTE.
ActiveNews NU vrea să se supună. ActiveNews NU vrea să tacă. ActiveNews NU vrea să mintă. ActiveNews VREA să rămână exclusiv în slujba Adevărului și a cititorilor.
De aceea, are nevoie de cititorii săi pentru a supraviețui așa cum este acum. Dacă și tu crezi în ceea ce credem noi, te rugăm să ne sprijini să luptăm în continuare pentru Adevăr, pentru România!
RO02BTRLRONCRT0563030301 (lei) | RO49BTRLEURCRT0563030301 (euro)
Pe același subiect
Tucker Carlson: Chemtrails sunt reale! – Haarp, secetele, uraganele și Sabotorii Climatici – Operațiunea Popeye - 11 septembrie și ingineria climatică - Planul demonic de a distruge Planeta [traducere integrală]
Apel disperat al medicilor. Opriți extinderea tehnologiei ARNm la vaccinuri! Risc de deteriorare genetică
Theodor Paleologu a murit. Dumnezeu să-l ierte!
LIVE I-II: Conferința COVID-19, CONVERGENȚA BIO-DIGITALĂ la Parlamentul României. Interzisă abuziv de agenții vaccinării cu seruri experimentale, conferința științifică este găzduită de AUR. Invitată: geneticiana de renume mondial Alexandra Henrion-Caude
Follow the money – UE a pus ochii pe banii tăi!
Cum să distrugi o țară în patru pași. Fostul agent KGB Yuri Bezmanov: “Scoteți-vă bananele din urechi!”
Recomandările noastre
”Un Studiu Incomod” - un documentar tulburător despre Minciuna Vaccinurilor. Senatorul Ron Johnson: ”E dezgustător!”. Film realizat de faimosul jurnalist Del Bigtree, autorul VAXXED, tradus în română de Ionel Trandafir - VIDEO
Cum să distrugi o țară în patru pași. Fostul agent KGB Yuri Bezmanov: “Scoteți-vă bananele din urechi!”
Tucker Carlson: Chemtrails sunt reale! – Haarp, secetele, uraganele și Sabotorii Climatici – Operațiunea Popeye - 11 septembrie și ingineria climatică - Planul demonic de a distruge Planeta [traducere integrală]
Chemtrails nu mai sunt o teorie a conspirației: Expertul Dane Wigington explică la Tucker Carlson ce respirăm cu adevărat: aluminiu, bariu, stronțiu, mangan, surfactanți, fibre polimerice și grafen
Secțiuni: Cultură Opinii Prima pagină Publicistică Știri
Organizații: Accademia delle Arti e delle Scienze Filosofiche
Tip conținut: Opinii
Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a trimite comentarii.
Comentarii (0)