După ce a comparat acțiunile Guvernului de promovare a vaccinării anti Covid-19 cu ”bolșevismul” , denumind campania de informare a populației, privind virusul Sars-Cov-2, drept ”Festivalul Cântarea Vaccinării”, fostul senator ALDE Varujan Vosganian  a comentat și faptul că, în anul molimei, ne putem considera ca parte a Fermei animalelor.


”Dacă mai voiați o dovadă privind modul în care, în anul molimei, suntem mai degrabă în Ferma animalelor decât într-o colectivitate umană, e destul să observați sintagma folosită în limba română pentru atingerea imunității unei colectivități. Nu se spune imunitate colectivă, nici imunitate de masă sau imunitate a populației, ci imunitate de turmă! Francezii folosesc termenul, mult mai potrivit, de immunité collective. În engleză se utilizează (de vreo 90 de ani) termenul „herd immunity”, dar „herd” înseamnă și gloată, mulțime. La fel die Herde în germană. La fel și gregge în italiană. În limba română, cu excepția termenului biblic de turmă care își are păstorul ei, sens cu totul nelalocul lui în chestiunea pandemiei, turmă nu înseamnă decât turmă de ierbivore mijlocii și mari. Halal să ne fie! Drept consolare, înțeleg că în turmă nu mai trebuie să păstrăm distanțarea socială și să ne izolăm. Turma e turmă, și ca dânsa suntem noi”, a scris Varujan Vosganian pe Facebook.